Menu
Эл-Сөздүк

Паритет покупательной способности

сатып алуу күчүнүн паритети

паритет покупательной способности

сатып алуу күчүнүн паритети

Паритет покупательной способности

сатып алуу жөндөмдүүлүгүнүн теңтайлаштыгы

Паритет покупательной способности

Бул, эки же бир нече акча бирдиктеринин, ар кайсы өлкөлөрдүн валюталарынын катышы, ал товарлардын жана кызмат көрсөтүүлөрдүн белгилүү бир тобуна карата алардын сатып алуу жөндөмдүүлүгү боюнча белгиленет. Сатып алуу жөндөмдүүлүк паритети товарлардын белгилүү бир тобу боюнча белгиленген жеке жана бардык коомдук продукт боюнча белгиленген жалпы болушу мүмкүн. Мисалы, керектөө товарларынын бир эле топтому, айталык керектөө куржуну 1500 сом жана 50 АКШ доллары турат дейлик, анда сатып алуу жөндөмдүүлүк паритети 1 500 : 50 = 1 доллар үчүн 30 сомду түзөт.

Examples of translations: паритет покупательной способности

Russian Kyrghyz
Платежному балансу доктрины, Паритет покупательной способности и внешней торговли Төлөм принциптеринин теңдештиги, сатып алуу жөндөмүнүн паритети жана тышкы соода
В способности выделять и обрабатывать необходимую информацию из текстов между 70 и 80% прошло. Тексттен зарыл маалыматты ажырата билүүнү же ага багыт алууну 10 баладан 7-8 и аткара алышты.
17 по платежному балансу доктрины, по паритету покупательной способности и внешней торговли 69 17. Төлөм принциптеринин балансы, сатып алуу жөндөмүнүн паритети жана тышкы соода
Нам не нужно спросить, что лучше иметь деньги с высшим и снижение покупательной способности на единицу. Акча бирдигинин сатып алуу жөндөмү жогору же төмөн болгону жакшыбы деп баш катыруунун кереги жок.
признание оперативного неспособности или частичной способности человека, риск гражданской ответственности застрахован. жарандык жоопкерчилик тобокелдиги камсыздандырылган жаранды ишке жараксыз деп табуу же жарактуулугун чектөө.
Освобождение от налогов на топливо является жизненно важной частью нашей способности выполнить миссию Центра транзитных перевозок. Салыктардан бошотуу Транзиттик жүк ташуу борборунун миссиясын ишке ашырууда чоң мааниге ээ.
Наряду с популярностью человека, важную роль уделялось способности женщин-кандидатов собрать максимальное количество голосов из регионов. Инсандын белгилүүлүгү менен катар, региондор боюнча аял-талапкерлердин максималдуу сандагы добуш чогултуу кудуретине маанилүү роль берилди.
Но это сильнее проявляется в способности человека превратить людей и предметы в священных лиц: чтобы святить то, что когда-то был лишен смысла. Бирок ал баарынан мурун адамдын, качандыр бир убакта кадыр-баркы жок кадыресе адамдарды жана маанисиз буюмдарды кол тийгис, ыйык нерсеге айландырып алып, аларга сыйынган аракетинде байкалат.
Большой часть из выступлений во время занятий делается учителей, которые очень мало внимания уделяется разработке словесные способности студента; -сабакта мугалимдин көп сүйлөшү жана сабакта окуучулардын өздөрүнүн сүйлөөсү жетиштүү көңүл бурбашы;
Тем не менее, я был поражен, чтобы прочитать сегодня в Newsweek, что большинство людей в стране не заинтересованы в сохранении покупательной способности денежной единицы. Ушуга карабастан, бүгүнкү Newsweek гезитинен, калктын көпчүлүгү акча бирдигинин сатып алуучулук жөндөмүн сактап калууга анчейин ынтызар эместигин окуп алып айран таң калдым.
Тем не менее, я был поражен, чтобы прочитать сегодня в Newsweek, что большинство людей в стране не заинтересованы в сохранении покупательной способности денежной единицы. Ушуга карабастан, бүгүнкү Жаңылыктаржумасында, калктын көпчүлүгү акча бирдигинин сатып алуучулук жөндөмүн сактап калууга анчейин ынтызар эместигин окуп алып айран таң калдым.
Если правительство может раздуть, когда она хочет провести, это может занять от людей без их соглашения все, их покупательной способности, свои сбережения, и так далее. Эгер өкмөт каалаган учурда инфляцияны колдоно берсе, элдин макулдугусуз эле алардын сатып алуу жөндөмүн, аманаттарын жана башка аларга тиешелүү болгон нерселердин бардыгын тартып алат.
Кроме того, влияние на города Джалал-Абада уличных фонарей оспорил уверенность граждан в способности муниципальных органов власти, чтобы обеспечить его безопасность. Ага кошумча, Жалал-Абад шаарында көчө жарыгынын бузулушунан улам муниципалдык органдардын коопсуздукту камсыз кылуу мүмкүнчүлүгүнө тургундардын ишеними да төмөндөгөн.
Во всех этих случаях будущее этих людей, которые предоставляют таким образом на старость, для их семей и детей тесно связана с покупательной способности денежной единицы. Улгайып калган курагын, үй-бүлөсүн жана балдарын камсыздандырган ушул адамдардын келечеги акча бирдигинин сатып алуучулук жөндөмүнө түздөн-түз байланыштуу болот.
Во всех этих случаях будущее этих людей, которые предоставляют таким образом на старость, для их семей и детей тесно связана с покупательной способности денежной единицы. Кандай гана болбосун, улгайып калган курагын, үй-бүлөсүн жана балдарын камсыздандырган ушул адамдардын келечеги акча бирдигинин сатып алуучулук жөндөмүнө түздөн-түз байланыштуу болот.
Изменение покупательной способности денег затрагивает всех и не таким образом, что вы можете сказать, что это выгодно, если покупательная способность денег идет вверх или вниз. Акчанын сатып алуу жөндөмүндө кандай гана өзгөрүү болбосун, анын таасири бардык адамдарга да, ал жогоруласа же төмөндөсө жакшы болот деп айтуу туура эмес.
Все, что делается со стороны правительства против покупательной способности денежной единицы, в нынешних условиях, делается против средних классов и рабочих классов населения. Бүгүнкү күндөгү өкмөттүн акча бирдигинин сатып алуучулук жөндөмүнө каршы жасаган иш-аракеттери калктын орто жана жумушчу катмарына каршы жасалат.
Все, что делается со стороны правительства против покупательной способности денежной единицы, в нынешних условиях, делается против средних классов и рабочих классов населения. Бүгүнкү күндөгү өкмөттүн акча бирдигинин сатып алуучулук жөндөмүнө каршы жасаган баардык иш-аракеттери, калктын орто жана жумушчу катмарына каршы жасалат.
Это происходит потому, что золото само по себе делает определение покупательной способности денежной единицы независимо от изменений в идеях правительств и политических партий. Алтын гана мамлекеттик органдар менен саясий партиялардын өзгөрүлмө идеяларына көз каранды болбой, акча бирдигинин сатып алуу жөндөмүн так белгилей алат.
В то время как экономически ведущие страны мира были на золотовалютного стандарта или золотого и они были заинтересованы в сохранении золотой паритет своего внутреннего национальной валюте. Ал учурдагы дүйнө боюнча экономикасы жогору өнүккөн мамлекеттердин бардыгы алтын валюта стандартына баш ийишип, улуттук акча бирдигинин алтын паритетинин сакталышына кызыкдар болушкан.

Examples of translations: паритет покупательной способности

Russian English
Платежному балансу доктрины, Паритет покупательной способности и внешней торговли Balance of Payments Doctrine, Purchasing Power Parity and Foreign Trade
В способности выделять и обрабатывать необходимую информацию из текстов между 70 и 80% прошло. In the ability to highlight and process the required information from texts between 70 and 80% passed.
17 по платежному балансу доктрины, по паритету покупательной способности и внешней торговли 69 17 Balance of Payments Doctrine, Purchasing Power Parity and Foreign Trade 69
Нам не нужно спросить, что лучше иметь деньги с высшим и снижение покупательной способности на единицу. We need not ask whether it is better to have a money with a higher or a lower purchasing power per unit.
признание оперативного неспособности или частичной способности человека, риск гражданской ответственности застрахован. acknowledgment of operational incapability or partial capability of the person whose risk of civil liability was insured.
Освобождение от налогов на топливо является жизненно важной частью нашей способности выполнить миссию Центра транзитных перевозок. The exemption from fuel taxes is a vital part of our ability to carry out the mission of the Transit Center.
Наряду с популярностью человека, важную роль уделялось способности женщин-кандидатов собрать максимальное количество голосов из регионов. Along with the popularity of a person, an important role was given to the ability of women- candidates to collect a maximum number of votes from the regions.
Но это сильнее проявляется в способности человека превратить людей и предметы в священных лиц: чтобы святить то, что когда-то был лишен смысла. But it is more powerfully evident in the human capacity to turn persons and objects into sacred entities: to hallow what was once devoid of meaning.
Большой часть из выступлений во время занятий делается учителей, которые очень мало внимания уделяется разработке словесные способности студента; -most of the speaking during classes is done by teachers who pay little attention to developing student's verbal abilities;
Тем не менее, я был поражен, чтобы прочитать сегодня в Newsweek, что большинство людей в стране не заинтересованы в сохранении покупательной способности денежной единицы. Even so, I was astonished to read today in Newsweek that the majority of the people in the nation are not interested in the preservation of the purchasing power of the monetary unit.
Тем не менее, я был поражен, чтобы прочитать сегодня в Newsweek, что большинство людей в стране не заинтересованы в сохранении покупательной способности денежной единицы. Even so, I was astonished to read today in Newsweek that the majority of the people in the nation are not interested in the preservation of the purchasing power of the monetary unit.
Если правительство может раздуть, когда она хочет провести, это может занять от людей без их соглашения все, их покупательной способности, свои сбережения, и так далее. If the government can inflate whenever it wants to spend, it can take away from the people without their agreement everything, their purchasing power, their savings, and so on.
Кроме того, влияние на города Джалал-Абада уличных фонарей оспорил уверенность граждан в способности муниципальных органов власти, чтобы обеспечить его безопасность. Additionally, the impact on Jalal-Abad city’s street lights has challenged the citizens’ confidence in the municipal government’s ability to ensure its safety.
Во всех этих случаях будущее этих людей, которые предоставляют таким образом на старость, для их семей и детей тесно связана с покупательной способности денежной единицы. In all these cases the future of these people who are providing in this way for their old age, for their families and children is closely connected with the purchasing power of the monetary unit.
Во всех этих случаях будущее этих людей, которые предоставляют таким образом на старость, для их семей и детей тесно связана с покупательной способности денежной единицы. In all these cases the future of these people who are providing in this way for their old age, for their families and children is closely connected with the purchasing power of the monetary unit.
Изменение покупательной способности денег затрагивает всех и не таким образом, что вы можете сказать, что это выгодно, если покупательная способность денег идет вверх или вниз. A change in the purchasing power of money affects everybody and not in such a way that you can say it is beneficial if the purchasing power of the money is going up or down.
Все, что делается со стороны правительства против покупательной способности денежной единицы, в нынешних условиях, делается против средних классов и рабочих классов населения. Everything that is done by a government against the purchasing power of the monetary unit is, under present conditions, done against the middle classes and the working classes of the population.
Все, что делается со стороны правительства против покупательной способности денежной единицы, в нынешних условиях, делается против средних классов и рабочих классов населения. Everything that is done by a government against the purchasing power of the monetary unit is, under present conditions, done against the middle classes and the working classes of the population.
Это происходит потому, что золото само по себе делает определение покупательной способности денежной единицы независимо от изменений в идеях правительств и политических партий. It is because gold alone makes the determination of the purchasing power of the monetary unit independent of the changes in ideas of governments and political parties.
В то время как экономически ведущие страны мира были на золотовалютного стандарта или золотого и они были заинтересованы в сохранении золотой паритет своего внутреннего национальной валюте. At that time the economically leading nations of the world were all on the gold or gold exchange standard and they were interested in preserving the gold parity of their domestic national currency.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: